Înfiorătorul Trailer în Limba Engleză Pentru Final Fantasy XV

Final Fantasy VII şi XIII-2 sunt două dintre jocurile mele favorite, ceea ce mă face direct interesat de soarta următorului JRPG dezvoltat de Square Enix sub bagheta lui Tetsuya Nomura. Mai mult, prefer jocurile sau desenele animate japoneze în limba lor de origine. De ce? Cred că trailer-ul groaznic dublat în engleză pentru Final Fantasy XV oferă o motivaţie satisfăcătoare.

Poate că problema îşi are originea exclusiv în capul meu, dar am senzaţia că vocile nu percutează în ritm cu acţiunea, fiind total nepotrivite pentru personajele din trailer. În rest, FF XV se prezintă bine. Sistemul de luptă în timp real, povestea unică şi designul locaţiilor marchează puncte de evoluţie importante pentru franciză, odată cu trecerea definitivă pe platformele current-gen. Pe de altă parte, voice acting-ul prost şi refuzul Square Enix de a materializa visul unui remake FF VII rămân distincţii particulare companiei.

ff7troll

3 Comentarii

  • Cavalary
    Publicat decembrie 17, 2014 2:41 pm 0Likes

    Chiar mi se par surprinzator de potrivite vocile pe personaje. Doar ca bineinteles auzi una si daca vezi gura observi ca se misca in cu totul alte feluri, dar totusi ideea de lip sync e destul de noua in jocuri, si doar in cele in care se toarna resurse cu gramada, asa ca…

    • Aidan
      Publicat decembrie 17, 2014 4:37 pm 0Likes

      Am zis eu bine ca problema porneste din bibilica mea :))

    • Emil Capusan
      Publicat decembrie 18, 2014 12:05 am 0Likes

      Adevaru-i ca problema asta o au cam toate productiile japoneze care sunt dublate in engleza.sunt ca filmele pt copii de pe disney channel dublate in romana,suna oribil,n-o sa spun nimic despre cartoon n.acolo era mult mai bine facut dublajul.Aceiasi problema o are si Naruto (va rog,daca aveti cunostinte in domeniul pirotehnic,puneti niste dinamita in masina sau casa acelei femei care i-o imprumutat vocea lui Naruto) si Bleach etc.

Adaugă un comentariu